Pia Drießen, Kind der 80er, Mutter von 3 (Pre)Teens (*2009, *2010, *2012).
Head of Content Experience bei SaphirSolution. Bloggt seit 2002 mal lauter und mal leiser.
Virtuell unterwegs auf Facebook, bei Twitter und Instagram.
Dies konnte ich eben in Erfahrung bringen:
Yeah it’s Icelandic, the entry title means "Man questions/asks himself."
Der gute Herr, der mir das zur verfügung gestellt hat bekam die Info von einem schwedischen Freund, der sich das so zusammen reimen konnte.
Also ich lese das so: Er ist ein Brandstifter und möchte gerne mit Frau Pia kuscheln. Dabei muss er aber dauernd auf die Uhr schauen, da zu langes Kuscheln seine Statistik ruinieren würde.
Eigentlich sprichst Du hierbei ein sehr interessantes Thema an. Gibt es eine/n Blogger/in in Eurer Gegend (für mich ist damit alles nördliche von Würzburg gemeint), der auf der Straße ob seines Blogs erkannt (und logischerweise angesprochen) wurde?
Z. B. Du … Flickerporträt?
Im zweiten wird wahrscheinlich darüber gelästert, dass handelsübliches Isländisch in Köln erst nach einiger Zeit erkannt wird, dass man eine Google-Übersetzung versucht hat. Will sagen: Wer immer da bloggt: Er/Sie versteht genau was hier läuft und amüsiert sich köstlich. :-D
Süß übrigens der Genitiv (?!?) von Pia: "Piu"
Zum Zeitvertreib kann ich nur empfehlen: Triakel hören! (http://www.tobias-welten.de/de/cd/triakel/triakel.html) Das ist zwar Schwedish – aber es ist so schön ruhig und der Text so schön blutig. Nein – übersetzen kann ich aber leider auch nicht.
Ich vermute, dass im neuen Beitrag, auf der verlinkten Seite, Kommentar 4 von Joachim thematisiert wurde … findet sich hier langsam mal ein Isländer? Bitte!
Beginne damit, deinen Suchbegriff oben einzugeben und drücke Enter für die Suche. Drücke ESC, um abzubrechen.
Zurück nach oben
Diese Website benutzt Cookies.
Wenn Du “akzeptieren & weiter” anklickst, stimmst Du der Verwendung aller Cookies zu.
Du kannst aber auch unter "Einstellungen" eigene Einstellungen vornehmen.
Diese Website verwendet Cookies, um Deine Erfahrung beim Navigieren durch die Website zu verbessern. Von diesen werden die nach Bedarf kategorisierten Cookies in Deinem Browser gespeichert, da sie für das Funktionieren der Grundfunktionen der Website unerlässlich sind. Wir verwenden auch Cookies von Drittanbietern, die uns helfen zu analysieren und zu verstehen, wie Du diese Website nutzt. Diese Cookies werden nur mit Deiner Zustimmung in Deinem Browser gespeichert. Du hast auch die Möglichkeit, diese Cookies abzulehnen. Wenn Du dich sich jedoch von einigen dieser Cookies abmeldest, kann dies Dein Surferlebnis beeinträchtigen.
Notwendige Cookies sind für die ordnungsgemäße Funktion der Website unbedingt erforderlich. Diese Cookies stellen anonym grundlegende Funktionen und Sicherheitsfunktionen der Website sicher.
Cookie
Dauer
Beschreibung
cookielawinfo-checkbox-analytics
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Analytics".
cookielawinfo-checkbox-functional
11 months
The cookie is set by GDPR cookie consent to record the user consent for the cookies in the category "Functional".
cookielawinfo-checkbox-necessary
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookies is used to store the user consent for the cookies in the category "Necessary".
cookielawinfo-checkbox-others
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Other.
cookielawinfo-checkbox-performance
11 months
This cookie is set by GDPR Cookie Consent plugin. The cookie is used to store the user consent for the cookies in the category "Performance".
viewed_cookie_policy
11 months
The cookie is set by the GDPR Cookie Consent plugin and is used to store whether or not user has consented to the use of cookies. It does not store any personal data.
Funktionale Cookies helfen, bestimmte Funktionen auszuführen, wie das Teilen des Inhalts der Website auf Social-Media-Plattformen, das Sammeln von Feedback und andere Funktionen von Drittanbietern.
Leistungs-Cookies werden verwendet, um die wichtigsten Leistungsindizes der Website zu verstehen und zu analysieren, was dazu beiträgt, den Besuchern eine bessere Benutzererfahrung zu bieten.
Analytische Cookies werden verwendet, um zu verstehen, wie Besucher mit der Website interagieren. Diese Cookies helfen dabei, Informationen zu Metriken wie Anzahl der Besucher, Absprungrate, Verkehrsquelle usw. bereitzustellen.
Werbe-Cookies werden verwendet, um Besuchern relevante Anzeigen und Marketingkampagnen bereitzustellen. Diese Cookies verfolgen Besucher über Websites hinweg und sammeln Informationen, um maßgeschneiderte Anzeigen bereitzustellen.
ist leider keine von babelfish beherrschte sprache…
mittels ausschlussverfahren würde ich auf türkisch o.ä. tippen.
vllt. mal anmailen und fragen worum es geht?
Was da steht, weiss ich auch nicht, aber ich denke, dass es isländisch ist.
Und (fast) alle Isländer können englisch- also einfach mal nachfragen :o)
Eigentlich sollte der Smilie oben ungefähr so :smile: aussehen! Tschuldigung.
Island klingt gut. Anderer Eintrag im gleichen Blog: Til hamingju Ã?sland
Dies konnte ich eben in Erfahrung bringen:
Yeah it’s Icelandic, the entry title means "Man questions/asks himself."
Der gute Herr, der mir das zur verfügung gestellt hat bekam die Info von einem schwedischen Freund, der sich das so zusammen reimen konnte.
Sein Kommentar zum Foto am Ende: Rarr :wink:
Rarr? :box:
Da kommts raus, Frau Pia ist ein internationaler Star! :grin:
Also die Site http://www.yucca.de/online-uebersetzung/mehrsprachig.html übersetzt den Text so:
Heute ist Rückfrage wen Brandstifter Strom allra nýjasti vörum , wer Wert bevor kuscheln zu unterziehen gewöhnen Zeitmesser oder auch kuscheln zu einführen nýja Handel Strom bloggið verschiedenes DAÃ?I oder auch ÞORKATLA!!!???? Þorkatla nimmt zu durchaus endalaustsmkv bolggsÃðu ihres ) und Hversdagshilsen – stehen Lebewohl Daðasmkv bloggsÃðu sein fer kuscheln zu kleiden hübsch erschöpft. Noch heute tun gewöhnen mit stað Konkurrenz Sie dazwischen , wer Wert bevor kuscheln zu bringe " Zeitmesser " wen Sie á brjósti rutting würzen über Bjarneyju und so Þórhalli und Sváfni. Gemäß Ã¡ræðanlegum bloggfréttum und Statistik Eile nur bloss erst ledig bloggari abgeschieden ferner zeitlich anfassen dazwischen Handel ( Strom virkri bloggsÃðu ) und Daði , während hin var hin þýska Pia aus Köln
Wenn dir das jetzt weiterhilft :razz:
Also ich lese das so: Er ist ein Brandstifter und möchte gerne mit Frau Pia kuscheln. Dabei muss er aber dauernd auf die Uhr schauen, da zu langes Kuscheln seine Statistik ruinieren würde.
:ja:
Ich les‘ nur » kuscheln « :pfeif:
hmmm… also auf jedenfall irfgendwa smit ‚frau pia aus köln‘ :D
Oh ja, prima. Mein erster isländischer Stalker. Na, da muss ich mir ja erstmal keine Sorgen machen, dass der mir am Kölner Hbf auflauert :shock:
Nach der Statistik vom Blogcounter werde ich zwar auch international gelesen, aber sowas hätte ich auch gern … aber bitte mit Übersetzung …
:pfeif:
@pia (12)
Eigentlich sprichst Du hierbei ein sehr interessantes Thema an. Gibt es eine/n Blogger/in in Eurer Gegend (für mich ist damit alles nördliche von Würzburg gemeint), der auf der Straße ob seines Blogs erkannt (und logischerweise angesprochen) wurde?
Z. B. Du … Flickerporträt?
Jaaaa … warten Sie einen Moment … ah ja hier … da haben wir es ja: Link
Also zu übersehen ist der Schreiber dann ja wohl nicht wenn dir mal irgendwo steht.
ABer auch nur wenn er genau so aussieht wie sein Sohnemann ;)
http://photos1.blogger.com/blogger/2858/2048/400/%3F%3Fskudagur%202006%20%3F%3F%20Hofi%20001.jpg
Im zweiten wird wahrscheinlich darüber gelästert, dass handelsübliches Isländisch in Köln erst nach einiger Zeit erkannt wird, dass man eine Google-Übersetzung versucht hat. Will sagen: Wer immer da bloggt: Er/Sie versteht genau was hier läuft und amüsiert sich köstlich. :-D
Süß übrigens der Genitiv (?!?) von Pia: "Piu"
Zum Zeitvertreib kann ich nur empfehlen: Triakel hören! (http://www.tobias-welten.de/de/cd/triakel/triakel.html) Das ist zwar Schwedish – aber es ist so schön ruhig und der Text so schön blutig. Nein – übersetzen kann ich aber leider auch nicht.
… oder er hat gemerkt, dass Frau Pia- Bildchen in den Postings Quote bringen. :grin:
Ganz schön viel "snuggle", vielleicht erinnert Frau Pia ja auch an seine Mutter.
Ich vermute, dass im neuen Beitrag, auf der verlinkten Seite, Kommentar 4 von Joachim thematisiert wurde … findet sich hier langsam mal ein Isländer? Bitte!
:???:Ich warte stündlich auf die Übersetzung. Sie wissen doch: Unmögliches sofort, Wunder dauern etwas länger.
Wunderbar :) Kann denn die geheime Übersetzerin den zweiten Text auch direkt übersetzten? Da wird ja noch mehr ge"snuggle"d und "Frau Pia"d.
Ist schon mit schüchternen Blick von mir dorthin gemailt worden.
Sie sollten vielleicht in Kölsch bloggen, das können die dann erstmal nicht lesen und irgendwelche Babelfish-Tools versagen auch.